タグ別アーカイブ: ギフト

ホールインワンのお祝いトロフィー

一生に一度あるかないかのホールインワン
とっても喜ばしいこと

でも本人にとっては気がかりも多いようです。
同伴者やキャディさんへのご祝儀、
祝賀会や記念品、おまけに植樹の費用などなど
日本でのホールインワンは大変そう
これも禅思考のたまものなのかもしれません

だからこそ、盛大にお祝いしてあげたいものですね

仲間内で有志を募り
トロフィー🏆を贈るといったご依頼も

クリスタルトロフィー カップ
クリスタルトロフィー カップ

写真のトロフィーは高さ15cm程度なのですが
2.5キロもある重量級で手にずっしり
ホログラム加工が施されているので見る角度で虹色に輝きます

カップ部分のカットがなんとな~くゴルフボールっぽく見えるのは
私だけでしょうか

ちなみにアトリエピジョンでのお祝いはグラスに
ホールインワンを決めたときのデーターを彫刻したものが多いです

退職祝いのメッセージ

退職する方へ記念品などを贈呈する会社は多い、、、と思います。
ギフトを取り扱っているのでそう見えるだけかもしれませんが

長年の労をねぎらい、第二の人生の応援であったりと
退職者へ向けた思いがつまっているものです。

退職者は、長年を振り返って感極まることでしょう。
それと同時に残る同僚たちにも思いがいろいろ駆け巡るようです。

ある方から
「以前の職場は退職時に何もありませんでしたが、今回の職場では
送別会を任されることになり今から緊張しています。
記念品の授与もあって、こんなことがあると頑張れますよね」 と伺いました。

去る人に対しての思いを大切にすると
残る人たちにも伝わるということなのだと、気づかされます。

そんな皆様の思いを大切に届けたいなと思うのでした。


退職される方への英文メッセージです
過去に掲載OKいただいた事例とメッセージ集からピックアップしてます

  • Congratulations on your retirement.
    Thanks for all the years of  dedication and positive attitude.
    ご退職おめでとうございます。
    長年、積極的に献身くださったこと感謝しております
  • Thank you for always challenging us lots of things to be better at what we do.
    It will be hard to find someone who works as hard as you.
    We wish you will enjoy your new life.
    いつもより良くなるようたくさんのことにチャレンジしてくれて本当にありがとうございました。
    あなたのような人を探すことはきっと困難になるでしょう
    あなたの第二の人生を楽しんでください
  • You did a fine job for a long time. We could enjoy it thanks to you
    長い間、お疲れさまでした。 あなたのおかげで楽しくすごすことができました
  • You had been a man to be missed for us.
    We have no idea how much this means to us.
    あなたはなくてはならない人でした。
    これがどれぐらい大事な物なのか伝えられません
  • It is entirely thanks to you that I have succeeded.
    ひとえにあなたのおかげです
  • Remember even if you are retiring that doesn’t mean we don’t need you.
    See you at the next stage.
    退職しても私たちはあなたを必要としていることを忘れないでくださいね
    次のステージでお会いしましょう
  • You were a great co-worker. You are appliciated.
    Happy retirement wishes from all of us.
    君は素晴らしい同僚だったよ。君を高く評価してる
    幸せな退職を僕らみんな願っています
  • Here’s to a wonderful retirement.
    Have fun with your new next life.
    素晴らしい引退に乾杯。第二の人生を楽しんでください
  • Words cannot convey my gratitude.
    言葉だけでは私の感謝の気持ちを表すことが出来ません。
  • Now that you are retired you will be your own boss.
    Make sure to give yourself some time off. All the best.
    退職する今、今度はあなたが自分のボスになる番。
    ちゃんと休みを取るように!すべてよくなること願ってます
  • You have truly dedicated your life to this company.
    Thank you for all you have done here.
    We hope you will enjoy a great future ahead
    あなたは自身の人生をこの会社のために捧げてこられました。
    ここであなたが尽くしたこと感謝いたします。
    これkらは、あなたの素晴らしい未来を楽しめますように
  • Retirement will be a big milestone in your success. Congrats!
    退職はあなたの成功の大きなマイルストーンになるでしょう。おめでとう!

ガラスの靴

ガラスの靴

プレゼント:That’s why they call it the present.

ご注文時に偉人の言葉で響いたものをご紹介していて
今回は エレノア・ルーズベルトさんから

Yesterday is history,
Tomorrow is a mystery, and Today is a gift;
That’s why they call it the present.

昨日は過去、明日は未知、そして今日という日は贈り物。
だから、プレゼント『今』という。

参考 Motivational and Inspirational Quotes by “Eleanor Roosevelt

 

ギフトシーンでご利用いただいているからか
この言葉に反応してくださる方が多くて私も嬉しいです。

今あるだけで、それは素晴らしい贈り物を手にしていることになる。
そこに思いを形にしたものを介して人との関わりがもてるなら
それは双方にとって最高のギフトになるでしょうね♪

ギフトを「受け取る」技術

give と take についての会話で
ある人が「take」を考えるようにしているということを話していたと聞きました。

一般的によく話されるのは
give についてです。

take するよりも give ,
give & give
どこまでも give

いろいろあるけれど、どこかtakeに関して
悪者のようになっているような感じをうけます。

もちろん、私も give はとっても大切なことで
どこまででもgive でいいとさえ思っていることもあります。

この仕事を始めるまでは
take することがとっても苦手でもありました。

せっかくプレゼントしてくれているものを気持よく受け取れないんです。
どこか申し訳ないとか、悪いなぁとか

お返しすることばかり考えてしまって
せっかくの相手の思いを大切に受け取れなくなってたからです。

この仕事を始めるようになって
オーダーメイドということもありますが、
ギフトを依頼される方、それぞれに思いやこだわりがあることを知りました。
それぞれの違いがあれど、共通するのが喜んでもらいたいということ。

その悩んでいる過程も知っているだけに
この思いまで先様に届いたら、どんなに嬉しいだろうなぁと
想像するわけです。

そんなことを十数年続けてきているので
受け取ることの大切さをひしひしと感じてます。

なので、take に対しても真摯に向き合ってるその方の言葉に
私もまた見失いがちなものを思い出させてもらえたようでした。

贈る楽しみ
もらう喜び

せっかくのギフトシーン、
大切に向き合って味わいたいものですね